Senin, 30 Desember 2019

CONTOH TERJEMAH PERCAKAPAN BAHAN AJAR ( INDO - ARAB)

TARIAN TRADISIONAL
Pada hari sabtu di sekolah Tania  SMPN 1 Sleman adalah jadwal bagi siswa dan siswi untuk melakukan kegiatan ektrakurikuler. Tania pun berangkat ke sekolah dengan mengendarai sepeda yang tidak jauh dari rumahnya. Sesampai di sekolah Tania langsung memasuki aula khusus seni dimana Tania mengikuti ekstrakurikuler seni Musik,  tanpa sengaja Tania melihat teman sekelasnya Dinda di ruangan seni tari yang sedang berlatih sendiri sambil menunggu teman-teman dan pelatihnya. Dan Tania masuk selama 5 Menit sambil memperhatikan temannya Dinda menari hingga selesai. Tania pun menghapiri Dinda
            Tania : hai Din,tarianmu tadi bagus sekali,apa nama tarian itu ?
Dinda : makasih Tan,tarian tadi itu namanya tari remong itu termasuk kesenian daerah kita lo
Tania : oh yang namanya tari remong itu yang baru saja kamu lakukan itu ya ? aku belum pernah melihatnya,oh ya dari mana tarian itu berasal Din ?
Dinda : iya yang baru saja aku lakukan itu tari remong namanya dan berasal dari Jawa Timur.
Tania : aku pernah mendengar nama tarian lain yang juga dari Jawa Timur kalau tidak salah namanya Reog,apa benar itu Din ?
Dinda : iya Rin Reog juga berasal dari Jawa Timur tepatnya Ponorogo,Jawa Timur.
Tania:  wah.. lumayan beragam ya seni Tari di daerah kita,  oh iya din sudah dulu ya eskul ku sudah mau dimulai, sukses ya untuk perlombaannya nanti. Dah.
Dinda : aamiin ,, makasih Tan






الرقصة التقليدية
تدرس تانيا في المدرسة المتوسطة الحكومية الأولى "سليمان" SLEMAN.تذهب تانيا  إلى المدرسة كل يوم السبت للمشاركة في الأنشطة اللاصفية. تذهب تانيا إلى المدرسة في الصباح الباكر،  تركب تانيا الدراجة لأن المدرسة قربية من بيتها. تتجه تانيا إلى قاعة الأنشطة المخصصة للفنون الجميلة وهي منتسبة في قسم الأنشطة الفنية الموسيقية. تقف تانيا قليلا عند قاعة الرقص لتشاهد صديقتها ديندا تمارس رقصة. تلتفت ديندا إلى تانيا و تذهب نحوها لتسلم عليها فيجري الحوار التالي:
تانيا    :  مرحبا، لقد أعجبتني الرقصة التي مارستها قبل قليل، ما اسمها؟
ديندا   : مرحبا بك يا تانيا، هذا من لطفك، إنها رقصة "ريمونج" REMONG إحدى الرقصات التقليدية في إندونيسيا.
تانيا    : حقا؟ سمعت عن رقصة "ريمونج" REMONG كثيرا و لكن لم أشاهدها قط. من أي منطقة هذه الرقصة؟
ديندا   : نعم تلك هي الرقصة، هي منطقة جاوى الشرقية.
تانيا    : لقد عرفت رقصة أخرى من تلك المنطقة تشتهر باسم "ريوج" REOG أهذا صحيح يا ديندا؟
ديندا   : بالضبط يا تانيا رقصة "ريوج" REOG من منطقة جاوى الشرقية أيضا وهي من مدينة "بونوروجو" على وجه التحديد.
تانيا    : ماشاء الله، واضح أن رقصاتنا التقليدية متنوعة. حسنا سأذهب الآن إلى قاعة الأنشطة الموسيقية  لأن التدريب سيبدأ. وفقك الله في المسابقة، مع السلامة.
ديندا : ربنا موفق إن شاء الله.
  
PARIWISATA DI LOMBOK
Ujian Sekolah 1 minggu sudah berlalu, persiapan untuk menghadapi ujianpun ikut berlalu, Dian dan Dino pun sangat bersemangat untuk merencanakan liburan untuk 2 minggu kedepan.
Dian : Liburan semester ini, kamu akan liburan ke mana, Din?
Dino : Sepertinya aku akan pergi ke rumah kakek, di Bukittinggi untuk menikmati udara sejuk dan pemandangan rindang di daerah pegunungan..
Dian : Bagus itu, aku pernah pergi kesana juga, aku suka keindahan alamnya. Rencananya aku dan keluarga akan berlibur ke Pulau Lombok, Pulau yang dekat dengan Pulau Bali.
Dino : waah, aku juga ingin berlibur di Lombok, Pulau seribu Masjid yang katanya terkenal dengan keindahan gunung dan pantainya.

Dian : Benar sekali, lombaok memang terkenal dengan pantai pasir putihnya, juga desa – desa tradisional, seperti suku sasak yang masih sangat menjaga adat dan tradisi yang diwariskan oleh para pendahulunya”.
Dino : “Tempat – tempat apa saja yang akan kau kunjungi nanti di Lombok dian?”
Dian : Di Lombok nanti aku pergi ke Pulau Gilitrawangan, menyelam, diving. Karena aku suka menyelam dan menikmati keindahan laut.
Dino : wah, pasti seru ya. Kamu bisa menikmati kekayaan alam yang ada di Lombok, seperti ikan – ikan dan tanaman laut yang beragam”.
Dian : “Kamu mau minta oleh – oleh apa?
Dino : “ Wah boleh nih, aku dengar disana ada tempat jual madu murni yang di ambil dari  lebah asli yang banyak manfaatnya itu loh”.
Dian : “ Betul itu, madu yang berguna untuk memperbaiki system metabolisme tubuh kita, iya kan?”
Dino : Benar, boleh yaa bawakan untuk aku.
Dian : Baiklah, akan aku bawakan untukmu, oia, nanti aku bawakan juga kain tekstil bermotif khas Lombok yang terkenal dengan nama “Songket Sasak” itu, juga makanan khas sana seperti cemilan dari rumput laut.
Dino : waah terimakasih yaa di, aku tunggu. Semoga liburanmu menyenangkan yaa
Dian : Liburanmu juga yaa.

السياحة في لومبوك
مضت الامتحانات المدرسية التي كانت استغرقت أسبوعا كاملا، فيستعد دينو وديان لتنظيم الرحلة لقضاء الإجازة القادمة.
ديان    : أين ستقضي أيام الإجازة يا دينو؟
دينو    : ساذهب إلى بيت جدي في بوكيت تينجي، لأتمتع بالهواء النقي و المناظر الطبيعية الخلابة في المناطق الجبلية هناك
ديان    : جميل..زرت بوكيت تينجي و أعجبني الجمال الطبيعي هناك، أما أنا فسأقضي أيام الإجازة مع عائلتي في جزيرة لومبوك بالقرب من جزيرة بالي المشهورة.
دينو    : كم أتمنى أن أقضي الإجازة في لومبوك جزيرة ألف المسجد، و قيل إنها تجمع جمالي الجبال و الشواطئ
ديان    : كلام صحيح، تمتاز لومبوك بالرمال البيضاء في شواطئها، بالإضافة إلى بعض الأرياف التقليدية التي تسكنها قبيلة ساساك التي مازالت تحافظ على العرف و التقاليد التي توارثتها من الآباء القدماء
دينو    : ما هي الأماكن التي ستزورينها في لومبوك يا ديان؟
ديان    : سأزور جزيرة Gilitrawangan  لأسبح  و أغوص لأني أحب أن أشاهد العالم البحري كثيرا.
دينو    : يا لها من سياحة ممتعة، يمكنك أن تكشف الثروة الطبيعية التي تتمتع بها جزيرة لومبوك مثل الأسماك المتنوعة و النباتات البحرية المتعددة
 ديان   : هل تأمرني بشيئ من لومبوك؟
دينو    : بارك الله فيك، سمعت أن في لومبوك محلات تبيع العسل الطبيعي الذي تم استخراجه من النحل البري وهذا العسل ذو فوائد صحية كثيرة
ديان    :أجل، يستفاد من العسل لتحسين عملية الايض في جسمنا, هل هذا ما تقصده؟
دينز : نعم. هل يمكنني الحصول عليه؟
دينا:  تمام، سأخصره هدية لك إن شاء الله و ٍأهديك أيضا نسيجا قماشيا بالتطريز اللومبوكي الشهير باسم songket sasak  وبعض الأطعمة خاصة كالحلاوة المكوّنة من العشب البحري.
دينو    : شكرا و جزاك الله خيرا، سأنتظرها فارغ الصبر. وأتمنى لك إجازة سعيدة.
ديان    : ولك إجازة ممتعة أيضا. 




Tidak ada komentar:

Posting Komentar